jueves, 14 de agosto de 2008

La banda

La tambora y la tuba en descanzo, estos instrumentos musicales son los más representativos de la Banda, estos no pueden faltar en esta fiesta.
------------------------
Les tambours et tuba dans les autres, ces instruments de musique sont les plus représentatives de la Banda, ils ne peuvent pas manquer à cette manifestation.
------------------------
The drums and tuba in the rest, these musical instruments are the most representative of the Banda, they can not miss at this event.

La plaza en la feria del 2008

Por la noche, hay bailables y otros eventos frente a la presidencia, los bailarines van de Tepic, capital del Estado de Nayarit.
--------------------
La nuit, il ya la danse et autres manifestations en face de la présidence, les danseurs de ballet appartiennent à Tepic, capitale de l'État de Nayarit.
--------------------
At night, there is dancing and other events in front of the presidency, the ballet dancers belong to Tepic, capital of the state of Nayarit.

La feria del elote 2008

Ahora les pongo algo de la Feria del Elote del 2008.
-------------------
Aujourd'hui, je mets une photo de la Foire de maïs, 2008
-------------------
Today, I put a photo of the Fair Corn, 2008

miércoles, 6 de agosto de 2008

Camino al volcán

Camino al volcán del ceboruco, uno de los pocos volcanes activos de México, se puede subir por una carretera empedrada que nos permite llegar hasta arriba, son aproximadamente 12 km disfrutando de una vista muy agradable.

---------------
En route pour le ceboruco volcan, un des rares volcans actifs au Mexique, on peut monter par une route pavée qui nous permet d'atteindre le sommet, à environ 12 km jouissent d'une vue très agréable.
--------------------
Road to the volcano ceboruco, one of the few active volcanoes in Mexico, we can climb by a paved road that allows us to reach the top, about 12 km are enjoying a very pleasant sight.

viernes, 11 de julio de 2008

El "bolo"

En el pueblo, aun se conserva la tradición de dar "bolo" en un bautizo, el "bolo" lo dan los padrinos y consiste en aventar monedas para los niños que asisten, aunque las persona mayores tambien agarran de esas monedas (como se ve en la fotografía).
--------------------
Dans le village, conserve la tradition de donner "bolus" dans un baptême, "bolus" donner les parrains et ce qui est perçu dans les pièces pour les enfants qui fréquentent, bien que les personnes âgées également saisir ces monnaies (comme on l'a vu sur la photo).
---------------
In the village, still retains the tradition of giving "Bolus" in a christening, "Bolus" give the godfathers and what is seen in coins for children who attend, although older people also grab those currencies (as seen in the photograph).

Entrada..

Vista desde la iglesia a una de las calles que recibe a los visitantes, que es normalmente la entrada a Jala...
--------------------------
Vue de l'église à l'une des rues qui accueille les visiteurs, ce qui est habituellement l'entrée de Jala ...
--------------------------
View from the church to one of the streets that greets visitors, which is usually the entrance to Jala ...

sábado, 5 de julio de 2008


Los jardines de la Basilica estan protejidos por estos arcos invertidos, estos cuentan con lamparas tipicas de la epoca en que se construyó esta iglesia.
------------------

Les jardins de la Basilique sont protégés par ces arcs investi, ces lampes sont typiques de l'époque que cette église a été construite
------------------

The gardens of the Basilica are protected by these arcs invested, these lamps are typical of the time that this church was built